COME UNO CHE STA SOGNANDO E SA di Giovanni RaboniCome uno che sta sognando e sa di sognare e nel sogno si ribella al sogno per liberarsi di quella camicia di forza o Nesso che già un po’ cade, un po’ si scuce s’appella disperamente alla potestà dei nervi che lo catapulti là dove trema e si inerpica la stella del piccolo giorno o forse ci si strappa via con spasimo ciecamente dalla madre per nascere, così sarà, credo, anima, la più urgente delle volte che tu e la mente una per volta passerete dalla cruna. COMME UN QUI RÊVE ET QUI N’IGNORE PAS Philippe Jaccottet traduce Giovanni Raboni Comme un qui rêve et qui n’ignore pas qu’il rêve et dans le rêve se rebelle contro le rêve pour se délivrer de cette camisole de force ou de Nessus qui déjà glisse un peu, s’effile un peu, en appelle désespérément à la faculté qu’auraient ses nerfs de le catapulter là où tremble en grimpant l’étoile du petit jour, ou peut-être ici s’arrache dans un spasme aveuglément à sa mère pour naitre – ainsi sera, je crois, âme, le plus urgent des jours celui où, un seul a la fois, toi et ton esprit passerez le chas. |